Неопределенный артикль в английском языке
Неопределенный артикль (a) произошел от числительного one и используется, как правило, с существительными в единственном числе, обозначающими исчисляемые предметы.
Неопределенный артикль в английском языке может иметь три значения: классифицирующее, обобщающее и численное.
Артикль в классифицирующем (причисляющем) значении относит предмет к определенному классу или группе предметов:
There is a ball on the grass.
На траве лежит мяч. (не волан, не слон, не человек)
It is a golf ball.
Это – мяч для гольфа. (не для футбола или тенниса)
I smell an omelette.
Я чувствую запах омлета. (не супа или каши)
На траве лежит мяч. (не волан, не слон, не человек)
It is a golf ball.
Это – мяч для гольфа. (не для футбола или тенниса)
I smell an omelette.
Я чувствую запах омлета. (не супа или каши)
То есть существительное с классифицирующим артиклем причисляет предмет к определенном классу, но не ссылается на него прямо.
К этому значению также относится использование неопределенного артикля в восклицательных предложениях со словом what:
What a tall man!
Какой высокий человек!
Какой высокий человек!
и перед исчисляемыми существительными в единственном числе со словами rather, quite, such и most(очень):
It’s quite a difficult question.
Это довольно трудный вопрос.
Это довольно трудный вопрос.
Артикль в обобщающем значении означает, что существительное является представителем некоего класса, и всё, что о нем сказано в предложении, можно отнести и к другим предметам этого класса:
A limerick is a short comic verse consisting of five lines.
Лимерик – это короткий юмористический стишок из пяти строк.
A kitten is a young cat.
Котенок – это молодая кошка.
Лимерик – это короткий юмористический стишок из пяти строк.
A kitten is a young cat.
Котенок – это молодая кошка.
В отличие от классифицирующих артиклей, которые вводят новое понятие или информацию, то есть самую важную часть предложения, обобщающие артикли лишь открывают собой высказывание.
В численном значении неопределенные артикли выражают свое исходное значение числа «один»:
We could stay in Prague for only a day.
Мы могли оставаться в Праге только один день.
This task will take me an hour.
Эта задача займет у меня (один) час.
Мы могли оставаться в Праге только один день.
This task will take me an hour.
Эта задача займет у меня (один) час.
Также артикли в численном значении могут приобретать значение «рюмка», «порция», «разновидность» и т. п.:
I’d like a whiskey.
Я бы хотел (одну) рюмку виски.
Let’s drink a coffee or two?
Может, выпьем одну-две чашечки кофе?
a very expensive wine
очень дорогой сорт вина
Я бы хотел (одну) рюмку виски.
Let’s drink a coffee or two?
Может, выпьем одну-две чашечки кофе?
a very expensive wine
очень дорогой сорт вина
Неопределенный артикль во множественном числе
Английские существительные, которые в единственном числе используются с неопределенным артиклем, во множественном числе артикля не имеют:
This is a Chinese character.
Это – китайский иероглиф.
Those are Chinese characters.
Это – китайские иероглифы.
Это – китайский иероглиф.
Those are Chinese characters.
Это – китайские иероглифы.
Если артикль имеет численное значение, то во множественном числе его можно заменить на неопределенные местоимения some (в утвердительных предложениях) и any (в вопросительных и отрицательных предложениях). В зависимости от контекста их тогда можно перевести как «несколько», «какие-нибудь», «никакие»:
We saw some temples on the excursion.
На экскурсии мы увидели несколько храмов.
Did you see any temples on the excursion?
На экскурсии вы видели какие-нибудь храмы?
We did not see any temples on the excursion.
На экскурсии мы не видели никаких храмов.
На экскурсии мы увидели несколько храмов.
Did you see any temples on the excursion?
На экскурсии вы видели какие-нибудь храмы?
We did not see any temples on the excursion.
На экскурсии мы не видели никаких храмов.
Также на количество вместо артикля могут указывать слова many, few (мало), a few (немного, несколько) или количественные числительные:
She broke a vase yesterday.
Вчера она разбила вазу.
She broke two vases yesterday.
Вчера она разбила две вазы.
She broke a few vases yesterday.
Вчера она разбила несколько ваз.
Вчера она разбила вазу.
She broke two vases yesterday.
Вчера она разбила две вазы.
She broke a few vases yesterday.
Вчера она разбила несколько ваз.
Неопределенный артикль с именами собственными
Неопределенный артикль употребляется со следующими именами собственными:
- Отдельные члены семьи:
She is a Willis, and this means a lot.
Она – Уиллис (одна из семьи Уиллис), а это многое значит.
Она – Уиллис (одна из семьи Уиллис), а это многое значит.
- Неизвестные люди:
There is a Mrs. Limms waiting for you.
Вас ждет некая миссис Лиммс.
Вас ждет некая миссис Лиммс.
- Имена собственные, употребляющиеся как нарицательные:
I’m not a Rambo, am I?
Что я, по-твоему, какой-то Рембо?
I do not have imagination of a Lewis Carroll.
У меня нет воображения, как у Льюиса Кэрролла (кэрролловского воображения).
Что я, по-твоему, какой-то Рембо?
I do not have imagination of a Lewis Carroll.
У меня нет воображения, как у Льюиса Кэрролла (кэрролловского воображения).
- Когда имеется в виду состояние или черта существа или места:
When we arrived, we saw a disturbed London: the war had started.
Когда мы прибыли, то увидели растревоженный Лондон: началась война.
Her daughter resembles her a lot: she looks exactly like a young Mary.
Ее дочь очень на нее похожа: она выглядит точно, как Мери в юности.
Когда мы прибыли, то увидели растревоженный Лондон: началась война.
Her daughter resembles her a lot: she looks exactly like a young Mary.
Ее дочь очень на нее похожа: она выглядит точно, как Мери в юности.
Неопределенный артикль в устойчивых выражениях:
a few
a little
a lot of
a number of
as a result
at a distance of
at a loss
at a speed of
at a time
for a long/short time
in a hurry
in a whisper
on a large/small scale
to go for a walk
to have a good/bad time,
и другие
a little
a lot of
a number of
as a result
at a distance of
at a loss
at a speed of
at a time
for a long/short time
in a hurry
in a whisper
on a large/small scale
to go for a walk
to have a good/bad time,
и другие
Комментариев нет:
Отправить комментарий